본문 바로가기
영어공부자료/라이브아카데미

영어식 표현방식 - "열심히 하다"/ "열심히 살다" / "성실하다"

by weldingsupervisor 2023. 1. 18.


1. "열심히"를 "hard"로 표현하는 것이 맞는 경우;
work hard 일을 열심히 하다
study hard 공부를 열심히 하다
work out(exercise hard) hard 운동을 열심히 하다

2. "hard"가 항상 "열심히"로 해석되는 것도 아니다. 굳이 우리말로 열심히로 해석하지 않는 경우
think (long and) hard
I thought really long and hard about having children.
나는 아이를 갖는 것에 대해서 정말 오래 많이 고민을 했어요
listen hard
You need to listen and listen hard.
얘기를 그냥 듣지 말고 잘 새겨 들어

3. 근데 한국어에서는 "열심히"가 아주 다양한 맥락에서 쓰인다
열심히 수다 떨었다. 열심히 돌아다녔다, 열심히 먹었다, 열심히 배웠다 처럼
뭔가를 많이 했다, 오랫동안 했다 - 이런 맥락에서는 hard가 어색함, 다른식으로 표현해야 함.

**** 이 모든 것을 종합해서 봤을 때, 결론은 뭐냐면 늘 그렇듯이 한국어에서 이 말은 '영어로 뭐냐' 이렇게 정답을 찾듯이 학습할 수 없다.

저 1년 동안 정말 열심히 배웠어요.
>> I learned as much as I can(could) for a year.

직역: 나는 1년 동안 배울 수 있는 만큼 배웠다.

>> I did my best for a year.

직역: 나는 1년 동안 최선을 다했다


나 열심히 가고 있어
>> I'm going as fast as I can.

직역: 나는 최대한 빨리 가고 있어.

>> I'm doing the best I can.

직역:나는 최선을 다하고 있어.


너무 열심히 떠들었더니 머리가 아프다.
>> I talked so much (that) it's giving me a headache.

직역: 말을 너무 많이 해서 두통이 오고 있다


<추가표현>
She works really hard.
그녀는 일을 정말 열심히 한다. / 그녀는 노력을 많이 한다.

She's a really hard worker.
그녀는 일을 정말 열심히 하는 사람이다. / 의역: 그녀는 아주 성실하다.

"work hard"로 "열심히 하다"라는 더욱 원초적인 의미를 나타낼 수 있음
She worked really hard to get to where she is now.
그녀는 지금 위치까지 오기 위해 정말 열심히 (노력)했어

* get to : arrive 도착하다, 도달하다


A: How are you (doing) these days?
B: 열심히 살고 있어요.
I'm doing my best.
I'm hustling.

* hustle 가만있지 않고 쉬엄쉬엄한 게 아니라 열심히 일을 진행시키려고 하는 맥락

I'm keeping myself busy.



댓글